Богослужение на книжовен български език

Quoted post


Гост

#3

2013-12-10 19:26

Уважаеми/ма г-жо/г-дин Автор. Щом желаете това моля направете вие първия превод на богослужебните книги, има ги в интернет. Може да ги преведете или от църковнославянски и от гръцки, както Ви е удобно. Друго, не на всякъде превода ще е хубав. Някои думи от църковнославянски на български за загубили значението си. Няма да звучи добре. Плюс това най - важните неща са на чист български език.

Отговори


Гост

#4 авто

2013-12-17 20:37:41

Не съм инициатор на подписката, но я подкрепям. Църковнославянският език няма нищо общо с българския. В него има падежи и падежни конструкции, които не могат да бъдат разбрани, без да се ползват таблици и човек да има задълбочени познания. Не е важно нещо как звучи, а как се разбира и дали посланията му стигат до съзнанието на вярващите. Преводи са извършвани през целия двадесети век - в началото от архим. Борис, а в края от митрополит Григорий Ловчански, така че преводи има, но не на всички книги, които се ползват в богослужението.